¿Podría alguien traducir esta frase, por favor?
Es un proverbio mexicano, creo.
gracias de antemano
Es un proverbio mexicano, creo.
gracias de antemano
Es muy parecido, pero tiene más que ver con el fondo, las opiniones, que "mince words", que se refiere más a la forma de expresarlas.¿Sería lo mismo que 'he/she speaks his/her mind? No lo sé...
Esta expresión idiomática es de origen español. La mayoría de estas expresiones o refranes de los países hispanos proceden de España. La traducción al inglés sería "to speak one's mind".¿Podría alguien traducir esta frase, por favor?
Es un proverbio mexicano, creo.
gracias de antemano
Hace algunos meses busqué por internet información sobre una extraña enfermedad llamada cardiotriquia que hacía que saliesen pelos en el corazón de algunas (poquísimas) personas. Y me encontré con algunas referecias a otra enfermedad que consistía, si no recuerdo mal, en un desarrollo filamentoso de las papilas (creo que eran las papilas) de la lengua, que adquiría así el aspecto de una lengua peluda; recuerdo que alguien relacionaba esta enfermedad con el dicho que comentamos, pero no guardo el recuerdo exacto de cómo era la cosa.I wonder what the origin of this phrase is
No sé lo que dice la Biblia, pero a mí me parece que la frase refleja una situación que todos podemos imaginar.I wonder what the origin of this phrase is. In Welsh we have di-flewyn-ar-dafod which translates as exactly the same in Spanish. I wonder if it comes from the bible. For all that I can't say I've ever heard anyone saying having no hairs on his tongue in English though. I probably need to open a fresh thread about this in the English only thread.
Bueno, de verdad yo no creo que la expresión "no tener pelos en la lengua" provenga de una enfermedad de la lengua que afecta a las papilas, aunque sí pienso que existe la posibilidad de que las papilas gustativas sean los "pelos" que se mencionan en el dicho.Hace algunos meses busqué por internet información sobre una extraña enfermedad llamada cardiotriquia que hacía que saliesen pelos en el corazón de algunas (poquísimas) personas. Y me encontré con algunas referecias a otra enfermedad que consistía, si no recuerdo mal, en un desarrollo filamentoso de las papilas (creo que eran las papilas) de la lengua, que adquiría así el aspecto de una lengua peluda; recuerdo que alguien relacionaba esta enfermedad con el dicho que comentamos, pero no guardo el recuerdo exacto de cómo era la cosa.