No tengo dónde alojarme

popolvuh

Senior Member
Chinese, China
Hola a todos,

Podríais ver si las siguientes oraciones están bien hechas:

No tengo dónde alojarme.
No tengo a quién preguntar.
No tiene por qué preocuparse.
Así fue cómo sucedió.

No importa adonde voy sino de donde vengo.
Iba adonde tú sabes.
Saltan para llegar adonde estoy yo.
Yo sé quien soy...y sé que puedo ser.(Esta oración es sacada de Don Quijote)

No entiendo por qué algunas conjunciones llevan tilde y otras no.

Gracias.
 
  • Sosón

    New Member
    Español - España
    No tengo dónde alojarme.:tick:
    No tengo a quién preguntar.:tick:
    No tiene por qué preocuparse.:tick:
    Así fue cómo sucedió.:cross: Así fue como sucedió.

    No importa adonde voy sino de donde vengo.:cross: No importa adónde voy sino de dónde vengo.
    Iba adonde tú sabes.:tick:
    Saltan para llegar adonde estoy yo.:tick:
    Yo sé quien soy...y sé que puedo ser.:cross: Yo sé quién soy... y sé qué puedo ser.

    Llevan tilde cuando tienen valor exclamativo o interrogativo (en los casos que has puesto, interrogativo). Como se explica en el DPD de la RAE:
    3.2.2. Interrogativos y exclamativos. Las palabras adónde, cómo, cuál, cuán, cuándo, cuánto, dónde, qué y quién, que tienen valor interrogativo o exclamativo, son tónicas y llevan tilde diacrítica. Introducen enunciados directamente interrogativos o exclamativos: ¿Adónde vamos?; ¡Cómo te has puesto!; ¡Qué suerte ha tenido!; ¿De quién ha sido la idea?; o bien oraciones interrogativas o exclamativas indirectas: Pregúntales dónde está el ayuntamiento; No tenían qué comer; Imagínate cómo habrá crecido que no lo reconocí; Verá usted qué frío hace fuera. Además, pueden funcionar como sustantivos: Se propuso averiguar el cómo, el cuándo y el dónde de aquellos sucesos. (→ adónde, cómo, cuál, cuán, cuándo, cuánto, dónde, qué, quién).
    Estas mismas palabras son átonas —salvo cual, que es siempre tónico cuando va precedido de artículo— cuando funcionan como relativos o como conjunciones y, por consiguiente, se escriben sin tilde: El lugar adonde vamos te gustará; Quien mal anda, mal acaba; El que lo sepa que lo diga. (→ adonde, como, cual, cuan, cuando, cuanto, donde, que, quien).
    Espero que te sirva.
     

    Pinairun

    Senior Member
    No tengo dónde alojarme.
    También es aceptada la forma sin tildar: No tengo donde alojarme.

    Puedes ver en el DPD:
    6. En oraciones subordinadas de infinitivo dependientes de los verbos haber y tener, hay vacilación entre la pronunciación tónica y átona de este adverbio.
    En estos casos puede interpretarse como interrogativo y escribirse con tilde, o como relativo sin antecedente expreso y escribirse sin ella:
    No tengo dónde [= a qué lugar] ir / No tengo donde [= lugar al que] ir;
    En este pueblo no hay dónde [= en qué lugar] comer decentemente / En este pueblo no hay donde [= lugar en el que] comer decentemente.
    En este mismo enlace puedes consultar "adonde/adónde".

    Deberías abrir hilos diferentes para
    Quién/quien
    Cómo/como
    Qué/que

    Saludos
     

    popolvuh

    Senior Member
    Chinese, China
    A mi entender, según lo que dice el DPD, la oración: Así fue cómo sucedió también puede interpretarse como interrogativa y el "cómo" va con el tilde. ¿No es así?

    Mientras que en el caso de No importa adonde voy sino de donde vengo, me parece que aquí "adonde" es una conjunción, podemos decir: No importa el lugar adonde voy sino el lugar de donde vengo. ¿Está correcto?
     

    flljob

    Senior Member
    México español
    Yo creía haber entendido bien lo de las interrogativas indirectas, pero Xiaroel y Porto Dapena lograron hacerme bolas.
    Espera la respuesta de Xiaoroel. No tarda, ya verás.

    Saudos
     
    Last edited:

    XiaoRoel

    Senior Member
    galego, español
    No quería intervenir para no liar a PopolVuh que lo hace bastante bien. Dejemos el tema de las completivas aparcado, pues creo que más que aportar soluciones, causo problemas a quien está aprendiendo la lengua. Según mi teoría, las subordinadas sustantivas no son per se interrogativas ni exclamativas. Para mí los exclamativo-interrogativos sólo se acentúan con verbos de pregunta o exclamación, o en un contexto inequívoco interrogativo o exclamativo, o en presencia de los signos gráficos propios (¿?¡!).
    Pero lo que se habitúa en español y así lo santifica la academia es que las subordinadas sustantivas OD se consideren interrogativo-exclamativas con muchos tipos de verbos.
    No creo que tener se pueda considerar un tipo de verbo de pregunta o exclamación como se hace con los verbos declarativos y de conocimiento, especialmente en su forma negativa.
    Para mí tus frases deberían ser así:
    No tengo donde alojarme.
    No tengo a quien preguntar.
    No tiene por que preocuparse.
    Así fue como sucedió.

    No importa adonde voy sino de donde vengo.
    Iba adonde tú sabes.
    Saltan para llegar adonde estoy yo.
    Yo sé quien soy...y sé que puedo ser.
     

    ToñoTorreón

    Senior Member
    Español de México
    Para mí ambas opciones (con y sin acento) pueden ser correctas en algunos casos, pero con diferencia de significado.

    No veo opción en:
    No tiene por qué preocuparse.
    Yo sé quién soy... y sé qué puedo ser.
     
    < Previous | Next >
    Top