Thank you Old Novice!
I bumped into this expression in an article writen by John Ruskin, an English essaysit, that goes like this:
In proportion to the degree in which it is felt (the felt of beauty in nature) [something] will probably be the degree of the nobleness and beauty of character [that ]will be attained.
I feel this sentence is rather unsmooth as for recitation, especially the word "nobleness" as the word "nobility" is often appeared on the paper and more smooth for reading's sake, that is why I am curious about the nuance between the two...
Well, celine713, your sentence is just fine on its own. But I have no idea at all as to whether it represents what the original sentence was trying to say, since I still don't understand the original sentence, even after seeing your interpretation of it. I don't see it as saying what you have said, but who can tell for sure, as it's written?Hi, Old Novice, here is my version of interpretation of this sentence, please have a check
the degree of love of beauty is in proportion to that of the nobleness and beauty of one's character.
How about that?