non avrebbe ragion d'essere

foolbrain

New Member
italiano
could anybody help me to translate in English "...non avrebbe ragion d'essere..." The complete sentence is "se egli non accettasse di prestare all’amico Bassanio il denaro necessario per recarsi a Belmont e chiedere a Portia la sua mano, tutta la storia non avrebbe ragion d’essere"
Thank you
 
  • foolbrain

    New Member
    italiano
    could anybody help me to translate in English "...non avrebbe ragion d'essere..." The complete sentence is "se egli non accettasse di prestare all’amico Bassanio il denaro necessario per recarsi a Belmont e chiedere a Portia la sua mano, tutta la storia non avrebbe ragion d’essere"
    Thank you
    Aggirando l'ostacolo: if he wouldn't accept to lend to his friend Bassanio the money needed for going to Belmont and asking Portia her hand, the whole story would collapse
     

    rrose17

    Senior Member
    Canada, English
    I don't think you can say "to accept to lend". Maybe better is simply "decide to lend".
    The whole story's raison d'etre disappears if he doesn't decide to lend his friend Bassanio the money needed to make it to Belmont and ask Portia for her hand.
     
    Last edited:
    < Previous | Next >
    Top