non labor expenses

Elcar

New Member
spanish mexico
Field and topic:
Accounting
---------------------

Sample sentence:
non labor expenses
 
  • hola, alguien me podría ayudar con esta traducción por favor. sobre contabilidad
     
    hola Elcar!
    ¿nos podrías escribir la oración completa para poder tener una mejor idea de lo que estamos tratando y así, poder brindarte una traducción más correcta?

    Gracias!!!
     
    Hola Elcar... y bienvenido(a) al foro.

    Por "non-labor expenses" entiendo que se refieren a los gastos no laborales... pero concuerdo con Eugin --es mejor que nos escribas la oración completa que contiene el término ya que así veremos la totalidad del planteamiento tal como se hizo en el original.

    Saludos,
    LN
     
    Muchas gracias por sus respuestas. Se trata de un listado de 2005 Budget and Financial Forecasts con varias partidas, y no hay un párrafo relacionado.
     
    Hola, Elcar. Bienvenida(o) al foro.

    No estoy seguro de esta traducción pero creo que es la más próxima con respecto al significado.

    Si labor es "Mano de Obra", se me ocurre que non-labor podría ser "Mano de Obra Indirecta (MOI)", esta última se maneja mucho en la Contabilidad. De hecho, estoy cursando Contabilidad de Costos en la Universidad y manejamos ese término. Sin embargo, no estoy seguro de su equivalente en inglés. De todos modos, mi sugerencia quedaría así:

    non-labor expenses = Gastos de(por) Mano de Obra Indirecta


    Corríjame si me equivoco. Espero que te sea de ayuda. :thumbsup:
     
    Esta es precisamente la respuesta que necesitaba. Te agradezco mucho Alexxela789.SaludosElcar
     
    Back
    Top