non mais

vince-44-

New Member
francais
bonjour, j'aimerai traduire: "Non mais, attendez un peu" ,mais je ne trouve pas de traduction correct pour "non mais", pourriez vous m'aider?
 
  • gordeldier

    Senior Member
    English (Australian)
    The direct translation is probably not accurate most of the time.

    Probably the closest meaning in (American) English would be "Hang on, ...".
    Je suis d'accord. C'est pour ça que le contexte est important. On pourrait également dire: hey, hang on a minute, ou hang on a second.
     

    vince-44-

    New Member
    francais
    merci , mon professeur nous a donner un passage a traduire et je ne trouvai pas pour cette parti, je vous redirai ce qu'il nous donne comme réponse
     
    < Previous | Next >
    Top