non-stop

flyingheart

Senior Member
Chinese - Mandarin
Hi,

A large number of technical talents work closely around a management team led by XXX, and they are essential for our company to achieve technical and R&D excellence and to fuel its core competitiveness non-stop.
It's my translation. But I am not sure if non-stop sounds fine here.

Thanks!
 
  • Tamar

    Senior Member
    Israel, Hebrew
    I think non-stop is correct here, I don't see a problem with it.
    However, I think the below sounds a little strange:
    A large number of technical talents work closely around a management team
    I'd go for "with" i/o "around"; A large number of technical talents work closely with a management team

     

    DocPenfro

    Senior Member
    English - British
    "Non-stop" is fine, but it works better if you reposition it to "non-stop core competitiveness". Alternatively, you could use the in-vogue expression "24/7", depending on how you feel about it: "... and to fuel its core competitiveness 24/7".
     
    < Previous | Next >
    Top