nonché

Elfe des villes

Member
French
Bonjour à tous,

Je voudrais savoir si cette formulation est correcte, en particulier l'utilisation de "nonché" pour traduire "ainsi que".

"Le conoscenze socioculturali, socio-affettive, disciplinari ed interdisciplinari, nonché pedagogiche"

"Les connaissances socioculturellles ... ainsi que pédagogigues"

Merci pour vos réponses !​
 
  • < Previous | Next >
    Top