God/glædelig/gleðileg jul/jól to everybody! But have you ever wondered why e.g. Norwegians wish each other a "good Christmas" but native speakers of English don't? Well, it may be partly because teachers tell pupils in British schools to avoid the word "good" if possible when they write essays, and use other words like 'useful", "high-quality", etc. (At least, they did when I went to school!). Not so in Norwegian, where "god" is often thrown in where it doesn't seem really necessary. So a patient in hospital should ideally get "god og verdig behanding" as a common alternative to just "verdig behandling".