"Julie finner en colaboks i minibaren og legger mon på senga mens Maria finner fram den bærbare PCen sin."
The word I stumbled on in this sentence at the top of the the "finner fram" thread was "mon"
I have only come across it before in the phrase "mon tro" (I wonder).
How does it change the meaning or feel in this sentence? Is it a hangover from Danish?
The word I stumbled on in this sentence at the top of the the "finner fram" thread was "mon"
I have only come across it before in the phrase "mon tro" (I wonder).
How does it change the meaning or feel in this sentence? Is it a hangover from Danish?