Hello. I have no knowledge of Norwegian grammar. I am editing a book in English and have encountered these two words in the context of the Lebensborn in WWII.
One sentence in the book is:
"He’d heard talk at school of the tyskerungen (German brats) and of their traitorous mothers, the tyskertøsen (German whores)."
Is that correct, or should it be tyskerunger or tyskerungene, and tyskertøser?
Which of the following is correct:
"How can I be a tyskerungen?"
"How can I be a tyskerunge?"
Thank you for any help!
Tom
One sentence in the book is:
"He’d heard talk at school of the tyskerungen (German brats) and of their traitorous mothers, the tyskertøsen (German whores)."
Is that correct, or should it be tyskerunger or tyskerungene, and tyskertøser?
Which of the following is correct:
"How can I be a tyskerungen?"
"How can I be a tyskerunge?"
Thank you for any help!
Tom