Nos podemos arreglar de otra manera?

Roster

Senior Member
Spanish-México-España
Estoy intentando traducir esa frase, pero no encuentro una forma adecuada " we can't fix otherwise?"
Dando más detalles, por ejemplo cuando tu jefe te dice you got fired, entonces tu respondes no nos podemos arreglar de otra manera? Es una forma clásica de decir que podemos conversar, y llegar a un acuerdo para que no me despidas, ya puede que se de otras cosas adicionales como sexo, dinero, trabajo extra, reducción del salario o te haga algún tipo de favor todo a cambio de que no me despidas.

O cuando te dicen en la escuela que expulsaron a tu hijo por mal comportamiento y tu respondes no nos podemos resolver de otra manera?
de igual forma, se esta dando a entender que si se llega a un acuerdo ambos pueden salir beneficiados.
 
  • Roster

    Senior Member
    Spanish-México-España
    Yo diría "no lo podemos arreglar de otra manera".
    también es correcta la forma que planteas Pablorou, podemos hacer esa pregunta de diferentes maneras, ¿Crees que podríamos/podemos llegar a un acuerdo? incluso he escuchado personas que dicen ¿no nos podemos arreglar de otra manera? etc.
    Pero aquí el punto es la traducción al ingles.
     

    stickyfloor

    Senior Member
    English - Vancouver, Canada
    Unas opciones:

    Can we come to some other agreement?

    Is there any way around this?

    Para mí, "we can't fix it otherwise" no tiene mucho sentido en este contexto.
     

    Roster

    Senior Member
    Spanish-México-España
    De acuerdo con lo que dices (it/lo) suena mucho más fácil en la forma que lo dijo Pablorou, como ha dicho donbeto suena mejor agregando el it "no lo podemos arreglar de otra manera".
    Aunque también podemos decir estas " no podemos arreglarlo/solucionarlo de otra manera" " hay alguna forma/manera de arreglarnos " "podemos entendernos de otra manera". en fin muchas maneras de decirlo. Gracias por su ayuda.
     

    Roster

    Senior Member
    Spanish-México-España
    Stickyfloor cuáles son las formas que suenan más naturales a los angloparlantes? porque como mencioné en castellano también hay muchas maneras de decirlo, dices que "we can't fix it otherwise" no tiene mucho sentido en este contexto.
     

    stickyfloor

    Senior Member
    English - Vancouver, Canada
    Para mí, el problema es "otherwise," que según mi entendimiento, no se usa en tal contexto. Por eso, me suena muy raro "we can't fix it otherwise" (que se traduce como "si no, no se puede arreglar").

    Siguiendo con esa misma construcción, hay la posibilidad de "can't we fix this in some other way?"

    No obstante, la verdad es que una situación así requiere más una equivalencia que una traducción exacta o literal. Si estuviera en tal posición, probablemente diría una de las siguientes opciones:

    Is there any way around this?
    Isn't there some other way?
    Can we come to some agreement?

    Pero la verdad es que hay muuuchas opciones...
     

    Roster

    Senior Member
    Spanish-México-España
    Para mí, el problema es "otherwise," que según mi entendimiento, no se usa en tal contexto. Por eso, me suena muy raro "we can't fix it otherwise" (que se traduce como "si no, no se puede arreglar").

    Siguiendo con esa misma construcción, hay la posibilidad de "can't we fix this in some other way?"

    No obstante, la verdad es que una situación así requiere más una equivalencia que una traducción exacta o literal. Si estuviera en tal posición, probablemente diría una de las siguientes opciones:

    Is there any way around this?
    Isn't there some other way?
    Can we come to some agreement?

    Pero la verdad es que hay muuuchas opciones...
    Tienes razón stickyfloor en lo que dices que una situación así requiere más una equivalencia que una traducción exacta o literal, pero el punto aquí es decirlo como si uno mismo estuviera atravesando esa situación. Con lo que dices que el problema es "otherwise" la traducción literal al castellano sería "de otra manera" aunque cuando dices other way suena mejor "can't we fix this some other way".
     

    Moritzchen

    Senior Member
    Spanish, USA
    Tal vez el enfoque esté errado.
    Si la frase original es We can't fix otherwise?", no es "podermos arreglarlo de otra manera?, sino "de lo contrario no podemos arreglarlo?"
    Ahora, para ese lo hace falta un it.
     

    stretch

    Senior Member
    The original phrase in question is: Nos podemos arreglar de otra manera?
    In my opinion, it's not about "fixing" anything, or an "it" that is missing or not missing.
    I would simply render this "Can't we work this out some other way?" or "Is there some other way we can work this out?"
    Saludos.
     

    Lurrezko

    Senior Member
    Spanish (Spain) / Catalan
    The original phrase in question is: Nos podemos arreglar de otra manera?
    In my opinion, it's not about "fixing" anything, or an "it" that is missing or not missing.
    I would simply render this "Can't we work this out some other way?" or "Is there some other way we can work this out?"
    Saludos.
    Pienso lo mismo. Este arreglarse tiene el sentido de llegar a un acuerdo, solucionar, en mi uso.

    Un saludo
     

    nanel

    Senior Member
    Spanish - Spain
    No, the original question was how to translate we can't fix otherwise? into Spanish.
    I don't think so, Moritzchen. Read the first post again and you'll see what I'm talking about :)

    "Estoy intentando traducir esa frase, pero no encuentro una forma adecuada " we can't fix otherwise?"
    "Esa frase" refers to the title of this thread (Nos podemos arreglar de otra manera?). "We can't fix otherwise?" is his/her try. They're asking whether "we can't fix otherwise" would be the right translation for "¿Nos podemos arreglar de otra manera?". If you keep reading, you'll see more examples of when one would use this Spanish sentence.

    For what it's worth (very little), I like stickyfloor's suggestions:


    Is there any way around this?
    Isn't there some other way?
    Can we come to some agreement?
     
    < Previous | Next >
    Top