notar mejor las diferencias

ChocolateLover

Senior Member
English
Hola a todos:

¿Me podrían decir si está bien esta frase, por favor?

Mi hipótesis fue lo siguiente: yo creo que cada estudiante que cursa una clase de español va a poder notar mejor las diferencias entre las palabras en una orden ascendent, según el nivel de la clase, y que los hispanohablantes van a poder notar mejor las diferencias

Muchas gracias
 
  • Agró

    Senior Member
    Spanish-Navarre
    Hola a todos:

    ¿Me podrían decir si está bien esta frase, por favor?

    Mi hipótesis fue/es la siguiente: yo creo que cada estudiante que cursa una clase de español va a poder notar mejor las diferencias entre las palabras en un orden ascendente (?), según el nivel de la clase, y que los hispanohablantes van a poder notar mejor las diferencias.

    Muchas gracias
    (?) No lo entiendo.
     

    ChocolateLover

    Senior Member
    English
    Muchas gracias

    Quiero decir que de las clases de español 1,2,3 y 4 los estudiantes de Español 1 saben lo menos y los de Español 4 saben lo más.

    Gracias
     

    flljob

    Senior Member
    México español
    ¿Y si lo pones en inglés? Tal vez: Mi hipótesis es que los estudiantes de español podrán notar mejor las diferencias entre palabras por el grado de dificultad, mientras los hispanohablantes las diferencias de significado.

    ¿Será así?
     

    ChocolateLover

    Senior Member
    English
    Muchas gracias

    Algo así. Pero quiero expresar que los estudiantes de Español 1 no saben muy bien los significados de las palabras, mientras que los hispanohablantes sí los saben bien.

    Español 1, 2, 3, 4 y los hispanohablantes
    (lo peor_________________lo mejor)
    ¿No es esto una orden ascendente del conocimiento de las palabras?

    Gracias
     

    ChocolateLover

    Senior Member
    English
    ¿Se podría decir algo así en este contexto?

    Yo creo que los estudiante en Español 1 van a poder notar las diferencias entre el subjuntivo y el indicativo lo peor, los del nivel mas avanzado van a poder notar mucho mejor las diferencias y que los hispanohablantes van a notar lo mejor la diferencia entre el subjuntivo y el indicativo.

    Ya que es un contexto formal, ¿sonaría mejor decir "podran en lugar de van a poder?

    Muchas gracias
     

    la_machy

    Senior Member
    Español de Sonora
    ¿Se podría decir algo así en este contexto?

    Yo creo que los estudiante en Español 1 van a poder notar las diferencias entre el subjuntivo y el indicativo lo peor, los del nivel mas avanzado van a poder notar mucho mejor las diferencias y que los hispanohablantes van a notar lo mejor la diferencia entre el subjuntivo y el indicativo.

    Ya que es un contexto formal, ¿sonaría mejor decir "podran en lugar de van a poder?

    Muchas gracias
    Chocolate, no sé cuál es tu texto en inglés, pero dado lo que estás proponiendo en tu oración en español, te doy mi intento:

    ''Yo creo que los estudiantes en Español 1,notarán (¿comprenderán?) menos las diferencias entre el subjuntivo y el indicativo que los de nivel más avanzado, comparados con los hispanohablantes que sí notan esas diferencias entre subjuntivo e indicativo''.


    Saludos:)
     

    flljob

    Senior Member
    México español
    Los estudiantes de los primeros cursos/Los principiantes no podrán diferenciar ni usar los modos verbales; en cambio, los de cursos avanzados se aproximarán a su uso y significado correctos.

    Si lo pusieras en inglés, tal vez modifiquemos nuestra redacción.

    Saludos
     
    Last edited:
    < Previous | Next >
    Top