notes receivable registers

María Plá

Senior Member
Spain Spanish
Notes receivable registers which are closed by write-off or transfer to other accounts shall be retained for 5 years.
 
Last edited by a moderator:
  • Como se te va a "morir" este correo intento contestarlo. Entiendo que preguntas por la traducción de esta frase. Yo diría:

    "Las cuentas a cobrar que se envían a fallidos o se transfieren a otras cuentas deberán mantenerse durante 5 años".

    Por favor, si necesitas una traducción exacta espera a mejores comentarios.
     
    Gracias, Fernando. Estuve investigando con contadores. Parece que las notes receivable son efectos por cobrar o pagarés por cobrar y write off es pasado a pérdida o incobrables.
    O sea:
    Los registros de efectos por cobrar que son cerrados por paso a pérdida o transferencia a otras cuentas se guardarán por 5 años.
    Me costó pero al fin lo conseguí.
     
    Last edited by a moderator:
    De acuerdo. Yo te había acortado "son cerrados por paso a pérdida" por "se envían a fallidos", que es la terminología contable usual ("se castigan" en Iberoamérica). Saludos.
     
    Last edited by a moderator:
    Muchas gracias, Fernando. ¿Quieres decir que en Iberoamérica se dice "Los registros de efectos por cobrar que son castigados o transferidos a otras cuentas se guardarán por 5 años"?
     
    Last edited by a moderator:
    Del Wiley's English><Spanish Business Dictionary...

    notes receivable = pagarés a cobrar
    write-off = reducir el valor contable a cero, eliminar, amortizar completamente, cancelar una partida contable
    (to) retain = retener

    Espero que te ayude...

    Saludos,
    LN
     
    Fernando said:
    Así es. Una cuenta castigada = enviada a fallidos.
    OK.
    Las cuentas por cobrar castigadas o transferidas a otras cuentas deben ser guardadas por 5 años.
    Un millón de gracias.
     
    Last edited by a moderator:
    Back
    Top