Nothing left to lose.

laithalasad

New Member
American English
هل توجد عبارة عربية مماثلة تعبر عن أن مبتدأ الكلام قد خسر كل شيء والآن بوسعه أن يقدم على أي شيء شاء دون مواهجهة وخائم تؤثر على وضعه بشكل محسوس؟

أشكركم
ليث​
 
  • elroy

    Imperfect Mod
    US English, Palestinian Arabic bilingual

    اهلاً بك مرة أخرى يا ليث.​

    من الأفضل دائماً أن توفر لنا جملة كمثال (إما جملة بلغة أخرى أو جملة بالعربية تنقص العبارة أو الكلمة التي تبحث عنها) أو أن تشرح لنا سياق الكلام، فبهذة الطريقة نستطيع أن نجيب على أسئلتك بثقة أكبر.​

    دون مزيد من المعلومات دعني أطرح الاحتمال التالي:​

    لم يبق لك أي شيء تخسره
     

    cherine

    Moderator
    Arabic (Egypt).

    laithalasad said:
    هل توجد عبارة عربية مماثلة تعبر عن أن مبتدأ الكلام قد خسر كل شيء والآن بوسعه أن يقدم على أي شيء شاء دون مواهجهة وخائم تؤثر على وضعه بشكل محسوس؟
    أهلاً ليث،

    فيما يخص إجابة سؤالك، فأنا أقترح : "لم يعد لدى/عندى ما أخسره"
    هل تسمح لى أن أقدم بعض التصويبات البسيطة على الجملة التى كتبتها ؟ إن كان هذا يضايقك، قل لى.
    - مبتدأ الكلام تعنى : بداية الكلام. إذا أردت أن تقول المتحدث، فإما أن تقول مبتدِئ الكلام؛ أى : الشخص الذى بدأ الكلام، أو "المتحدث"، أو "المتكلم".
    - أى شىء شاء : أقترح أن تقول "أى شىء يشاء" ليتوافق مع استخدام الفعل المضارع فى "يقدم".
    - كلمة مواجهة بها هاء زائدة.

    - كلمة "وخائم" لم أرها من قبل، لكن البديل المعروف هو "عواقب".​
     

    zooz

    Senior Member
    Arabic & Syrian Arabic
    كلمة وخائم الآنفة الذكر تبدو لي في غير محلها. كما أسلفت شيرين، الكلمة المناسبة هنا "عواقب". في بعض الحالات تتالى الكلمتان فتكون "وخيمة" صفة، يقال: عاقبة وخيمة. أي مروعة، شنيعة،خبيثة...إلخ
     

    scetis

    Senior Member
    English- Canadian
    I was just about to post asking for help with, what do you have to lose... But I think I've found it here (لم يبق لك أي شيء تخسره)... am I correct? If so, that's great but I'd also love to know how its said in a less formal way in Egyptian arabic. Thanks.
     
    < Previous | Next >
    Top