Nous avions une centaine d'e-mail à traiter par jour

Shirlaine

Member
French - France
Hola,

Por favor, ¿como traducirían esto ?

Teníamos unos cien e-mails para (/a) tratar por (/per/ al) día ?

Gracias por sus correcciónes.
 
Last edited:
  • Salud libre

    Member
    Español- España
    Aquí va mi propuesta, aunque al no conocer el contexto quizá convenga más otro verbo (contestar, tramitar...)
    Teníamos que gestionar unos cien correos electrónicos (o e-mails) al día.

    Por cierto, correcciones no lleva tilde al ser llana y acabar en -s :)
     

    Shirlaine

    Member
    French - France
    Gracias por su repuesta.
    Es en el contexto de contar lo que hicimos durante una experiencia profesional. "Traiter des emails" signifie y répondre, les classer... faire le nécessaire avec chaque email reçu.

    Tambien quisiera saber qué preposición se puede usar en ese tipo de frase : "...une centaine d'e-mails à traiter" = "unos cien e-mails para tratar" ?
    O tal vez no se dice para nada y me refiero demasiado al francès :confused: ?

    Por cierto, correcciones no lleva tilde al ser llana y acabar en -s :)

    Gracias ! No lo sabía. Que entiende con "llana " ? Au pluriel ?
     

    Salud libre

    Member
    Español- España
    Gracias por su repuesta.
    Es en el contexto de contar lo que hicimos durante una experiencia profesional. "Traiter des emails" signifie y répondre, les classer... faire le nécessaire avec chaque email reçu.

    Tambien quisiera saber qué preposición se puede usar en ese tipo de frase : "...une centaine d'e-mails à traiter" = "unos cien e-mails para tratar" ?
    O tal vez no se dice para nada y me refiero demasiado al francès :confused: ?



    Gracias ! No lo sabía. Que entiende con "llana " ? Au pluriel ?
    La puntuación en español sigue siempre las mismas reglas, basadas en la sílaba tónica (agudas, llanas y esdrújulas). Si no conoces las reglas de acentuación, te recomiendo que les eches un vistazo en cualquier página web ya que son imprescindibles para escribir correctamente en español. ¡Ah, y no dejes espacio antes de los signos de puntuación!
     

    Shirlaine

    Member
    French - France
    Sí por supesto, entiendo de qué habla ahora pero claro, debería repasar la puntuación. Es que lo odio pero sé que es tan importante en español como en francés.
     
    Top