nous = je ; accord adjectif / participe passé

Leon_Izquierdo

Senior Member
Español Rioplatense
Hola otra vez.
Aquí tengo, más que una duda de comprensión, pues se entiende el sentido general sin mayor inconveniente, un interrogante "técnico".
El autor escribe sobre el conocido pensador francés, Merleau-Ponty.
Y dice: "Le fait est qu'occupé à écrire sur Merleau-Ponty, nous écrivions déjà à partir de lui".
La frase en sí no es compleja, pero... ¿por qué "occupé" y no "occupés"? Quizá sea una tontería lo que pregunto, si es así, sepan disculpar... ¡Saludos!
 
  • Gévy

    Senior Member
    Français France
    Hola:

    Il ne s'agit pas ici du "nous d'emphase", mais du "nous de modestie ou d'auteur" employé par les auteurs pour éviter le je/moi depuis l'époque de Port-Royal. Dans tous les cas, l'accord se fait au singulier :
    (à propos de l'accord) γ)[au sing. (ainsi que les subst., adj., part. et appos.) avec un nous = «je» (de majesté, d'auteur, de modestie)] Nous, maire de la commune, convaincu que... Quant à nous, adonné à la lecture heureuse, nous ne lisons, nous ne relisons que ce qui nous plaît (Bachelard, Poét. espace, 1957, p.9). CNRTL
    Bisous,

    Gévy
     
    Top