novela río

< Previous | Next >

SaraPotter

Senior Member
USA, English
Hola a tod@s:

¿Cómo se traduce "novela río"? Según entiendo, es una especie de novela épica, o quizás una serie de novelas largas, que siguen las aventuras de varias generaciones de familias, o algo por el estilo. La traducción literal (river novel) no significa nada en inglés. ¿Existe una traducción de este género en inglés, o hace falta explicar la frase?

Gracias y saludos,
Sara
 
  • JeSuisSnob

    Ombudsmod
    Mexican Spanish
    En la Wikipedia se habla de la "roman-fleuve"
    The roman-fleuve (French, literally "river-novel") refers to an extended sequence of novels of which the whole acts as a commentary for a society or an epoch, and which continually deals with a central character, community or a saga within a family. The river metaphor implies a steady, broad dynamic lending itself to a perspective. Each volume makes up a complete novel by itself, but the entire cycle exhibits unifying characteristics.
    Aquí está el artículo completo. Y por lo que veo en la Enciclopaedia Brittanica en inglés se usa el galicismo.

    Ojalá que te sirva.

    Saludos.
     
    < Previous | Next >
    Top