Now, you talk about a good bullshit story. Holy Shit!

< Previous | Next >

ginius08

Senior Member
Catalonia / català y español
"Religion takes in billions of dollars, they pay no taxes, and they always need a little more. Now, you talk about a good bullshit story. Holy Shit!"

Necesito ayuda para traducir esta frase...

"La religión, recauda billones de dolares, no paga impuestos, y siempre necesita un poco más. ...................................................... Hostia!"

No me atrevo a traducirla porque no se por donde cogerla...

Un saludo
 
  • theonlyjen

    Senior Member
    Ireland, english
    Ahora, me estas hablando de un buena historia de sandeces/gilipolleces. Hostias!

    Quiere decir que es una buena ejemplo de una historia que es ridiculo, es "bullshit", son tonterias. El idea que la iglesia se puede ganar dinero tan facilemente le parece ridiculo.

    Espero que ayuda!
     

    ginius08

    Senior Member
    Catalonia / català y español
    Gracias theonlyjen y cubaMania... Por lo que me decis, seguro que hay una frase en castellano que expresa lo mismo.
    No sé si:

    No me expliques (o no me cuentes) más tonterías. Hostias!
    No me tomes más el pelo. Hostias!
    Explícame otro cuento. Hostias!

    No sé si va por aquí...
     

    ginius08

    Senior Member
    Catalonia / català y español
    Aaaaah! Vaya... ya veo. Algo más que aprendo... Gracias cubaMania.

    Aún así, no encuentro la frase en castellano que me traduzca esta expresión en concreto... Seguiré buscando... y pensando...

    Pero tu aclaración, ha arrojado un poco más de luz a mi entendimiento de la frase!
    (al principio de todo, no sabía por donde cogerla)
    Gracias

    Un saludo desde España

    Quizás: Vaya historia más truculenta. Hostias!
     

    Gasteizkoa

    Senior Member
    España, español
    Hola,

    interesante tema....

    Piense en una cuenta farsante para fraude, estafa, para ganar dinero engañando la gente--y están diciendo que eso es la religión.
    entonces, ¿podría ser "¡vaya timo! ¡hostias!"?

    Gracias y saludos
     

    ginius08

    Senior Member
    Catalonia / català y español
    Hola,

    interesante tema....



    entonces, ¿podría ser "¡vaya timo! ¡hostias!"?

    Gracias y saludos
    Hola Gasteizkoa... Me alegro de que te interese el tema... Si te apetece oir más, este fragmento pertenece al interesantísimo documental "Zeigeist. The movie"... un documental sin ánimo de lucro del año 2007 producido por una tal Peter Joseph con difusión por Internet (mediante Google Video). Si te apetece, aquí te dejo un enlace:

    http://elproyectomatriz.wordpress.com/2007/09/05/zeitgeist-el-espiritu-de-la-era-iii/

    Gracias por tu sugerencia. A mi me parece acertada según lo que estamos hablando...

    Un saludo desde Catalunya
     

    ginius08

    Senior Member
    Catalonia / català y español
    Piense en una cuenta farsante para fraude, estafa, para ganar dinero engañando la gente--y están diciendo que eso es la religión.
    Gracias cubaMania... Mira, creo que, ampliar el contexto va ayudar un poco más a afinar la traducción:

    "Religion has actually convinced people that there's an invisible man living in the sky who watches everything you do, every minute of every day. And the invisible man has a special list of ten things he does not want you to do. And if you do any of these ten things he has a special place, full of fire and smoke and burning and torture and anguish where he will send you to live and suffer and burn and choke and scream and cry forever and ever 'til the end of time! But He loves you... He loves you, and he needs money! He always needs money! He's all-powerful, all-perfect, all-knowing and all-wise. Somehow just can't handle money! Religion takes in billions of dollars, they pay no taxes, and they always need a little more. Now, you talk about a good bullshit story. Holy Shit!"

    Es por eso que, despues de tus indicaciones, se me ha ocurrido que la traducción podría ser: "Vaya historia más truculenta. Hostias!", porque algo truculento es algo que da pavor... mucho miedo... como la visión que da el narrador respecto a la religión, que no se ciñe tan solo al tema del fraude economico...

    http://www.wordreference.com/definicion/truculento

    Un saludo, y muchas gracias por tu atención
     

    ginius08

    Senior Member
    Catalonia / català y español
    Ok, cubaMania... Una última cosa... Cuando empieza todo este discurso, también aparece la palabra "bullshit". Como la traducirías tú cuando empieza todo?:

    "Because I gotta tell you the truth, folks, I gotta tell you the truth. When it comes to bullshit... big-time, major league bullshit, you have to stand in oh of the all-time champion of false promises and exaggerated claims: religion. Think about it. Religion has actually convinced people"...etc,etc,etc

    Un saludo, y muchas gracias por tu atención y tus sugerencias
     

    cubaMania

    Senior Member
    ... When it comes to bullshit... big-time, major league bullshit, you have to stand in oh of the all-time champion of false promises and exaggerated claims: religion. Think about it. Religion has actually convinced people"...etc,etc,etc...
    ¿mierda?
    ¿gilipolleces?

    "stand in oh" no tiene sentido. Debe de ser "stand in awe".
     

    ginius08

    Senior Member
    Catalonia / català y español
    en colombia dicen: Cuénteme una de vaqueros!
    Qué curioso MVRH+! ... Ahora que lo dices... aquí en España decimos: "Ahora cuéntame una de indios"... Indios en España... Vaqueros en Colombia...

    Gracias por tu comentario! Me lo quedo... La verdad es que, intuyo que esta frase, tiene que tener una traducción tipo frase hecha en español, como por ejemplo lo que tu sugieres...
     

    ginius08

    Senior Member
    Catalonia / català y español
    Definitivamente, si alguien no dice lo contrario y tras tener el placer y el gusto de haber recibido todo tipo de ayudas, sugerencias y detalles y habiendolo pensado y meditado, me quedo con esta traducción:

    Now, you talk about a good bullshit story. Holy Shit!
    Y ahora, cuéntame una de indios, hombre. Me cago en la hostia!


    GRACIAS POR VUESTRA ATENCIÓN!
    Ha sido un largo y bello camino conjunto hasta llegar a ello...

    Saludos a todos!!!:tick:
     

    turi

    Member Emeritus
    Catalán y castellano.
    Lo siento, este hilo se me había pasado. Interesante!! Siento no haber podido colaborar, pero vista la conclusión a la que has llegado, yo creo que no podría haber propuesto una mejor!!

    Saludos, t.
     

    Sammo

    Senior Member
    English
    Triste que me topo con este hilo ahora porque las sugerencias no fueron adecuadas. De hecho, malisimas.

    Debería haber sido traducida como, "Ahora, quieren hablar de una historia de pura mierda. ¡Puta Madre!"
     
    < Previous | Next >
    Top