Nutrient pools

cundata

Member
Argentina. Spanish
Buenos días, quisiera saber cual les parece la mejor traducción para este concepto, referido a la fisiología de la alimentacion

... the concentration of this nutrient is the most closely regulated of the three nutrient pools.
HAbía optado por "reserva de nutrientes" en oraciones previas, pero en este párrafo no me convence.
Alguna alternativa? Tal vez estoy algo bloqueada...

Desde ya, muchas gracias
 
  • Quirce

    Senior Member
    Spanish-Madrid
    Habría que ver el texto, pero diría que pool se traduce mejor como "reservorio" que como "reserva".
     
    < Previous | Next >
    Top