A frequently used Quranic phrase is يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا , which is translated as "O you who have believed" [see any good English translation]. The phrase addresses to "You" (2nd person), but the verb "Aamanuu" is 3rd person (they believed). The Arabic does not say "Amantum" (you believed). Is this a problem with English translation ? In English "O them..." sounds strange. But is it normal is Arabic ?