obligations hereunder.

johana1987

New Member
Honduras (español)
Si alguien me puede ayudar con la traducción de esta frase de un contrato de venta de una propiedad (Real Estate):

  • The Earnest Money must be received on or before the 19th day of June, 2007 or this Agreement will terminate and all parties will be released from their obligations hereunder.


Esta fué la traducción que encontré:
  • El depósito de garantía deberá ser recibido en o antes del día 19 de Junio de 2007, o este Acuerdo terminará y todas las partes quedarán libres de las obligaciones contraídas por este medio.

AYUDENME, POR FAVOR.....

GRACIAS;)
 
  • < Previous | Next >
    Top