of seeing machinery come to life

Kanken J.

Member
Mandarin - Mainland China
Hi there

I am just reading an FT review on a newly-released video game called Legend of Zelda and am a bit confused about the sentence in bold:

Yet Tears of the Kingdom summons a different kind of joy to that found in Breath of the Wild. It tickles the part of the brain that enjoys tinkering and experimentation, of seeing machinery come to life through human input.

I am wondering why there is an "of" in the middle of the sentence. Does the author mean "It tickles the part of the brain of seeing machinery..."?

Thanks!
 
  • The author probably altered the sentence and forgot to delete that “of”. It probably originally referred to “the joy” of seeing machinery come to life.
     
    Back
    Top