off & off

calzetin

Senior Member
Spain / Spanish
Como traducirías los "off" en estos dos casos?

...es sobre una isla a la que nadie puede llegar (algo así como Neverland... :p)

This is a place you'll never find on a map. If you tried to sail here, you'd always find yourself a little off. It would always look natural, too: the compass a little off, wind stronger or weaker, current shifted a bit.
 
  • cuchuflete

    Senior Member
    EEUU-inglés
    Hola Calzetín,

    the compass a little off- impreciso, incorrecto

    find yourself a little off- es difícil decir con certidumbre lo que implica. Diría yo que quiere decir que 'siempre te encontrarías un poco lejos. O sea, que no puedes llegar a la isla.

    saludos,
    Cuchufléte
     
    Top