offshore (logistics outsourcing)

< Previous | Next >

RastMay

New Member
Spanish-Spain
He leido esta palabra en una artículo de logística: "offshore outsourcing of proffesional services: a managerial framework"
 
  • RastMay

    New Member
    Spanish-Spain
    No parece un poco redundante Outsourcing y offshore. Si se subcontrata, debe ser algo que se encarga a un externo. Por qué apostillar offshore sobre la palabra outsourcing?
     

    pewen

    Senior Member
    spanish
    Por acá "outsourcing" se traduce como "tercerización", por ejemplo, tercerización de servicios generales. Es decir, una empresa entrega el quehacer de los llamados servicios generales a otra empresa.
    En el caso de "offshore outsourcing of proffesional services: a managerial framework" mi propuesta sería: Tercerización internacional de servicios profesionales: Marco de gestión.- ;)
     

    aztlaniano

    Senior Member
    English (Aztlán, US sector)
    "Outsourcing" es fuera de la empresa, "offshore" es fuera del país.
    Evidentemente, se puede contrar a otra empresa para que preste algún servico sin que ésta esté fuera del país.
     
    Last edited:
    < Previous | Next >
    Top