Oficial Mayor de Gobierno

Dan el Capitan

Member
USA - English and Spanish
Hello,

How do I translate:

Yo soy oficial mayor de gobierno del estado desde la presente administracion?

Is it:

I am the leading official of the present government administration.

Thanks
 
  • mrgshelton

    Senior Member
    USA--English
    Hola, foreros... y...¡Próspero año nuevo!

    for Yo soy oficial mayor de gobierno del estado desde la presente administración, I'd go with I'm the senior state government official in the current adminsitration

    I rendered mayor as senior rather than leading because the word used wasn't principal. In government hierarchy, the two aren't necessarily synonymous. Senator Dick Durban (D-IL) is the senior senator from Illinois (he's been there longer), but it's arguable that Barack Obama was the leading senator from the state.
     
    Last edited:

    Quinta

    New Member
    Spanish - Mexico
    Estimado Dan el Capitan,
    Yo sé que es sumamente tarde mi respuesta, pero espero pueda ayudar a personas que en un futuro consulten este foro.

    El Oficial Mayor de Gobierno es una figura que existe en las entidades federativas de México, es decir, en los Gobiernos Estatales y es nombrada por el Gobernador de cada entidad federativa. El Oficial Mayor de Gobierno es quien dirige la Oficialía Mayor de Gobierno que se encarga del desarrollo administrativo del Gobierno de una entidad federativas.

    Como se mencionó, su función es meramente administrativa. Entre las diversas funciones que realiza, se encarga de:
    1) Capacitar al personal de la administración pública central de una entidad federativa,
    2) Contratar al personal de la administración pública,
    3) Cumplir y vigilar que se cumplan las disposiciones legales entre el Gobierno del Estado y sus trabajadores,
    4) Definir sueldos, entre muchas otras funciones adminsitrativas.

    El Oficial Mayor de Gobierno está subordinado al Goberandor del Estado, quien es la máxima autoridad dentro de una entidad federativa.

    En virtud de lo anterior, considero que están mal las traducciones propuestas, tales como: "Chief Government Official" y "Senior State Government Official" ya que esas traducciones, en todo caso, podrían referirise al Gobernador del Estado.

    En conclusión, considero que una traducción adecuada sería:

    "Senior Government Administration Officer".

    Saludos.
     

    mrgshelton

    Senior Member
    USA--English
    I learned much from Quinta's explanation & the suggested translation, given what an oficial mayor de gobierno does, sounds correct (and the others, now, sound wrong). Thanks, Quinta...!
     

    dropdeadzero

    Member
    English - United States
    I know this thread is old, but I am researching this same term and I think that Quinta's translation is almost perfect. Although it sounds fine how it is, I think it sounds more natural to say, "Chief Administrative Officer".
     
    < Previous | Next >
    Top