oficial (substantivo)

Mantiqueira

New Member
Portugués - Brasil
Hola amigos,

Les pregunto qué quiere decir "oficial" (substantivo) en el siguiente contexto: Cláusula de la Política de Protección de Datos de un sitio web de Argentina.

Transcribo el texto original :

(...) En aquellos casos en que la rectificación de los datos pueda llegar a derivar en riesgos o causar perjuicios a derechos o intereses legítimos de usuarios de la compañía y sus accionistas, oficiales, directores, empleados, etc., y terceros, o cuando exista una obligación legal de conservar los datos (...)

Saludos y muchas gracias.
 
  • Miguel On Ojj

    Senior Member
    Castellano
    Hola, Mantiqueira.

    Mira lo que dice la RAE de esa palabra en su acepción séptima:
    7. m. Empleado que bajo las órdenes de un jefe estudia y prepara el despacho de los negocios en una oficina
    Parece ser el significado más aproximado en función del contexto.
    Saludos
     

    Mantiqueira

    New Member
    Portugués - Brasil
    Hola Miguel,

    Gracias por tu respuesta.

    No encuentro en la acepción de la RAE el sentido que el autor pretendió expresar, ya que una de las palavras siguientes es 'empleado'...

    7. m. Empleado que bajo las órdenes de un jefe estudia y prepara el despacho de los negocios en una oficina.

    ¿Sería 'asesor', 'asistente'?

    Saludos.





    Un saludo
     

    Jonno

    Senior Member
    No encuentro en la acepción de la RAE el sentido que el autor pretendió expresar, ya que una de las palabras siguientes es 'empleado'...
    Un oficial es un empleado, pero de "rango" superior. Es decir, no es un sinónimo de empleado y no tiene nada de raro que luego mencione a los empleados. En el ejército sería equivalente a un sargento o un teniente, que también son soldados y sin embargo en una frase podrías usar "el teniente y los soldados" sin problema.

    Para mí lo extraño es el orden, porque parece el escalafón de la empresa, con los accionistas en la parte superior y los empleados en la inferior, pero los directores deberían estar por encima de los oficiales.

    Habría que ver el uso en Argentina, puede que allí su significado sea distinto.
     
    Last edited:

    osa_menor

    Senior Member
    ...
    Para mí lo extraño es el orden, porque parece el escalafón de la empresa, con los accionistas en la parte superior y los empleados en la inferior, pero los directores deberían estar por encima de los oficiales.
    Quizás se trate de un calco de ingles de la palabra inglesa official, que significa entre otros funcionario en español.

    Un saludo
     

    Jonno

    Senior Member
    Ejecutivos, como tú misma dices, o directivos.

    Un funcionario en España es una persona que trabaja para la administración pública (ayuntamientos, ministerios, gobierno, cuerpos de seguridad del estado, sanidad pública...) y ha conseguido su puesto aprobando unas oposiciones. No todos los trabajadores de la administración son funcionarios.
     

    Jonno

    Senior Member
    Desconozco cual el el uso en inglés, pero es una palabra de uso antiguo en español con origen en el latín. Pueden ser hermanas, no un calco una de otra.

    Por cierto, por lo que he dicho antes de los funcionarios podría parecer que en la administración publica no existen los oficiales. No es así, los hay tanto en lo público como en lo privado. Lo que no hay son funcionarios privados, que es lo que quería decir.
     
    < Previous | Next >
    Top