Estoy traduciendo "Smith: an Episode in a Lodgning House" de Algernon Blackwood. En el cuento, el protagonista, un joven estudiante de medicina que se hospeda en una pensión, recibe una inesperada visita de su vecino, quien realiza actividades extrañas en el piso de arriba. Una noche, entra a la habitación del protagonista y esta conversación tiene lugar:
—I hope —he whispered—, I hope you are never disturbed at night.
—Eh? —I stammered— Disturbed at night? Oh no, thanks, at least, not that I know of...
—I’m glad —he replied gravely, appearing not to notice my confusion and surprise at his question—. But, remember, should it ever be the case, please let me know at once.
No comprendo la respuesta del protagonista. ¿Qué quiere decir? ¿Por qué le agradece?
—I hope —he whispered—, I hope you are never disturbed at night.
—Eh? —I stammered— Disturbed at night? Oh no, thanks, at least, not that I know of...
—I’m glad —he replied gravely, appearing not to notice my confusion and surprise at his question—. But, remember, should it ever be the case, please let me know at once.
No comprendo la respuesta del protagonista. ¿Qué quiere decir? ¿Por qué le agradece?