olha que [algo]

  • such beauty!/such cruelty!...(etc.) : que beleza/que crueldade!... (?)

    O contexto ajudaria a dar uma melhor sugestão.
    "olha!" é muito idiomático, e traduzido literalmente não soaria "inglês", na minha opinião.
     
    Quando digo "How cute!" estou propondo à apreciação do ouvinte a "cuteness" da [qualquer coisa], assim como quando digo "olha que fofo". A melhor tradução de "how cute" para o Português, no entanto, seria "tão fofo". Se você estivesse nos EUA, "ain't it cute" serviria também, mas creio que levantaria sobrancelhas no UK.
    Já se você não pretende propor, e sim afirmar (desconfio pelo grifo em "olha"), siga o que sugere @Archimec acima.
     
    Last edited:
    Back
    Top