olhando o pátio

gvergara

Senior Member
Castellano (variedad chilensis)
Olá,

No romance que estou lendo, o autor diz Foi para o quarto, trancou a porta e ficou à janela, olhando o pátio. A minha outra dúvida a respeito desta idéia é: Teria diferença se se empregasse a preposição para: ... e ficou na janela, olhando para o pátio. Como para indica direção, não posso imaginar por que poderia soar mal usá-la nesta oração.

Muito obrigado,

G.
 
Last edited:
  • Carfer

    Senior Member
    Portuguese - Portugal
    A diferença está em que, em 'olhando o pátio', 'pátio' é o objecto do olhar, ao passo que 'olhando para o pátio' apenas indica a direcção do olhar, podendo o objecto ser o pátio ou outra coisa qualquer. Não será uma maneira muito habitual de dizer se a intenção é a primeira.
     

    duduc

    Senior Member
    Brazilian Portuguese
    Concordo com Carfer quanto ao significado dessas expressões tomadas isoladamente. Porém, gostaria de comentar que, a meu ver, nada impede que o contexto faça com que 'olhar para o pátio' e 'olhar o pátio' signifiquem a mesma coisa. Ao interpretar um determinado uso concreto de 'olhando', a escolha entre a mera direção dos olhos ou o conteúdo da consciência não se resolve com a mera presença ou ausência da preposição 'para'.
     
    Top