Hi,
Reviving this thread because another question has popped into my mind about this expression. I've heard On est pas dans la merde/le caca ! a few times, but I was wondering if the pas here is meant as an adverb of negative, as in ne...pas, where the ne is mostly dropped in speech, or if pas is to be understood as the masculine noun. I don't quite know if the expression is meant to be ironic, saying you're not in deep doo-doo when you actually are, or if it is to be taken figurative, i.e., that you've really stepped in it. I guess that, etymologically, both interpretations would be linked, but I was wondering if there was a unequivocal way of understanding it. Thanks!