on paper

silvia fernanda

Senior Member
Spanish
Hola,


The plan seemed good on paper. But paper was exactly the problem. I had not aken into account how many people would be there.

Mi intento:

El pla parecía bueno, pero ese fue exactamente el problema? No había calculado la cantidad de gente que asistiría.

Gracias
 
  • Tampiqueña

    Senior Member
    Español - México
    Hola Silvia:

    Aquí está mi sugerencia (pero sé que recibirás muchas más :))

    El plan parecía bueno en teoría, pero llevarlo a la práctica/ponerlo en práctica era el problema. No tomé en cuenta la cantidad de gente que asistiría.

    ¡Saludos!
     

    -MilicianA-

    Senior Member
    Belgium - Dutch, English
    Hola Silvia:

    Aquí está mi sugerencia (pero sé que recibirás muchas más :))

    El plan parecía bueno en teoría, pero llevarlo a la práctica/ponerlo en práctica era el problema. No tomé en cuenta la cantidad de gente que asistiría.

    ¡Saludos!
    Estoy de acuerdo con tu versión, aunque personalmente, y en respeto al inglés, cambiaría el tiempo de los verbos un poco.

    Diría: El pla me pareció bueno en teoría, pero ponerlo en práctica era precisamente el problema. No había tomado en cuenta la cantidad de gente que asistiría/asistiera. (de ese último no estoy segura si se puede usar el subjuntivo ahí).

    ¿Qué les parece?
     

    Tampiqueña

    Senior Member
    Español - México
    Hola, chicas.

    En España también se puede decir con el mismo sentido:

    "El plan parecía bueno sobre el papel".

    (Besos y abrazos y qué alegría verlas)
    Hola chicas y chico:

    En México se dice "en papel" (es decir, casi lo mismo :)), lo cambié a "teoría" para que hubiera un juego de palabras como en el original.

    Mirlo y Ale tienen toda la razón como de costumbre (me tomé algo de libertades con la frase).

    ¡Saludos chicas, también para mí es una gran alegría verlas! ;)
     
    < Previous | Next >
    Top