Bonjour à tout le monde!
J'ai trouvé l'expression « on part sur » dans une bande dessinée et je me demande comment on pourrait la traduire. Dans mes recherches sur internet, j'ai même remarqué qu'il s'agit d'un néologisme et qu'elle est assez "méprisée" (voir : Les expressions à bannir au bureau : «On part sur... !» ou “On part sur… la salade fraîcheur“)
Ex. :
«On part sur une belle entrecôte bleue avec des frites et une sauce au poivre»
«On part sur un produit novateur qui va révolutionner l'approche de la consommation des Français»
Dans le premier cas, et si j'ai bien compris, je traduirais « Per cominciare, una bella bistecca al sangue con patatine fritte e salsa verde », mais je ne suis pas sûre.
Je cherche en fait une expression qui puisse rendre cette idée de néologisme.
Merci beaucoup à tous et bon dimanche !
J'ai trouvé l'expression « on part sur » dans une bande dessinée et je me demande comment on pourrait la traduire. Dans mes recherches sur internet, j'ai même remarqué qu'il s'agit d'un néologisme et qu'elle est assez "méprisée" (voir : Les expressions à bannir au bureau : «On part sur... !» ou “On part sur… la salade fraîcheur“)
Ex. :
«On part sur une belle entrecôte bleue avec des frites et une sauce au poivre»
«On part sur un produit novateur qui va révolutionner l'approche de la consommation des Français»
Dans le premier cas, et si j'ai bien compris, je traduirais « Per cominciare, una bella bistecca al sangue con patatine fritte e salsa verde », mais je ne suis pas sûre.
Je cherche en fait une expression qui puisse rendre cette idée de néologisme.
Merci beaucoup à tous et bon dimanche !