On the French soccer jersey, there's a white rooster

aurelien.demarest

Senior Member
French
Hi all,

could you tell me please if the following sentence is correct in Arabic?

هناك ديكا ابيضا على فرنسا لكرة القدم الخيسي

I'd like to say "on the French soccer jersey there is a white rooster"

I checked the vocabulary but i'm not sure of the construction of the sentence..

Thanks in advance.
Aurélien
 
  • Hemza

    Senior Member
    French, Mor/Hijz Arabic (heritage)
    Bonjour Aurélien,

    Je crois que "على فرنسا لكرة" devrait être écrit autrement (néanmoins, je ne peux te dire comment) car ce que tu as écrit signifie "sur France pour le foot" ;).


    Bon courage, j'espère que ça t'aidera un peu.

    Ps: aurais tu utilisé google traduction pour traduire "maillot de foot"? Méfie-toi de google traduction, c'est un bon outil, mais pour du mot à mot, et non pas des bouts de phrases ou expressions ;).
     

    aurelien.demarest

    Senior Member
    French
    Hi,

    yes you are right I try to use it when I don't know what is the correct translation...
    Anyone else could tell me please how to say what I'd like to say?

    Aurélien
     

    cherine

    Moderator
    Arabic (Egypt).
    Hi,

    The soccer jersy is قميص لاعبي/فريق كرة القدم .
    For the sentence, I suggest: قميص لاعبي كرة القدم الفرنسيين عليه ديك أبيض
    or: قميص فريق كرة القدم الفرنسي عليه ديك أبيض
    or: هناك ديك أبيض على قميص لاعبي كرة القدم الفرنسيين/ فريق كرة القدم الفرنسي
     
    < Previous | Next >
    Top