... On The Outside ... On The Inside

RhoKappa

Senior Member
Standard American English
This expression refers to a contrast in layers. I am not sure how to say it. Here are some examples.

1. A banana is yellow on the outside and white on the inside.
2. An egg is white on the outside and yellow in the inside.
3. On the outside Sergei looks very poor, but on the inside he is actually very rich.

Как сказать по-русски?
 
  • Rosett

    Senior Member
    Russian
    Снаружи/(на лицо)/внешне/наружно ...
    Внутри/(изнутри)/в душе/душой ...

    1. ... жёлтый снаружи, белый внутри.
    2. ... снаружи белое, внутри жёлтое.
    3. ... внешне выглядит бедно, но (внутри он,) в действительности, очень богат.
    Or,
    «Он не прекрасен, может быть, наружно,
    Зато душой красив наверняка
    »
     
    Last edited:

    Vadim K

    Senior Member
    Russian - Russia
    3. On the outside Sergei looks very poor, but on the inside he is actually very rich.
    If it means that he has a great personality then I would translate the sentence the same way as Rosett above.
    If it means that he has a lot of money then I would translate the sentence as "С виду он очень беден, но на самом деле очень богат".
     

    GCRaistlin

    Senior Member
    Russian
    внешне выглядит бедно, но (внутри он,) в действительности, очень богат.
    Внешне is superfluous here. As well as the comma after действительности.
     
    < Previous | Next >
    Top