one of France's most prominent photographers of the period

Discussion in 'French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais' started by Paddie, Mar 19, 2010.

  1. Paddie Member

    English- Ireland
    one of France's most prominent photographers of the period

    Does this look okay?

    par l’ún des photographes francais le plus eminents de lépoque. ??

    Should I say ''du moment'' or ''de l'histoire'' instead?
     
    Last edited by a moderator: Aug 25, 2015
  2. Persistent Senior Member

    Spanish
    fameux/grands

    de l'histoire ... is much better!
     
  3. Paddie Member

    English- Ireland
    Thank you - it is okay that I put ''francais'' as an adjective here rather than saying de la France?
     
  4. myriamn

    myriamn Senior Member

    Haifa, Israel
    French
    Pour l'un des plus fameux photographes français de l'époque

    Vous avez eu raison d'employer "français".
     
  5. Blue_Ned Member

    milano
    french
    Yes it sounds more french to put "français" ;)
     
  6. mollisha

    mollisha Senior Member

    Los Angeles
    French - France
    Attention aux accents et apostrophes: "par l'un des photographes français les plus éminents de l'époque"

    "par l'un des plus grands photographes français de l'époque" / "par l'un des photographes français les plus importants de l'époque"
     
  7. petit1 Senior Member

    français - France
    l'un des photographes français les plus renommés / réputés de son temps
     

Share This Page

Loading...