one of the few remaining

< Previous | Next >


English - England
I am trying to translate "Here, we saw one the few remaining May Day celebrations".

Would "[...] un de les derniers célébrations [...]" be correct?
Last edited by a moderator:
  • Boyar

    Senior Member
    But "l'une des dernières célébrations" means "one of the last celebrations", suggesting that they would never be organized again. What if we change the French version into :

    "... nous avons assisté à l'une des rares fêtes de May Day encore célébrées de nos jours" ?
    < Previous | Next >