one of the few remaining

< Previous | Next >

heyketchup

Member
English - England
I am trying to translate "Here, we saw one the few remaining May Day celebrations".

Would "[...] un de les derniers célébrations [...]" be correct?
 
Last edited by a moderator:
  • Boyar

    Senior Member
    Russian
    But "l'une des dernières célébrations" means "one of the last celebrations", suggesting that they would never be organized again. What if we change the French version into :

    "... nous avons assisté à l'une des rares fêtes de May Day encore célébrées de nos jours" ?
     
    < Previous | Next >
    Top