One only owns what he is useful to


New Member
As a part of an assignment for a French class I'm enrolled in this summer, I was asked to translate several of the universal lessons conveyed in Le Petit Prince by Antoine de Sainte-Exupéry. One of the phrases listed was, "One only owns what he is useful to." I know that this seems very clunky grammatically, and I believe it can also be stated as "One only owns that to which he is useful."

My attempt is: "Seulement à ce qu'on est utile, l'on possède." Alternatively, "On possède seulement celui à qu'on est utile."

However, I do not care much for either of these, and I would like to see what you guys think!
Merci beaucoup!
  • scandalo99

    Senior Member

    On pourrait peut-être dire: On possède seulement ce à quoi on est utile.

    L'idée est: posséder quelque chose est important seulement si on peut être utile à ce qu'on possède.

    Enjoy your French class this summer!
    Last edited by a moderator:


    French / France
    Je ne comprends pas du tout le sens de cette phrase : comment peut-on être utile à quelque chose ??? :confused:
    Le petit prince prend soin de sa rose, il ramone ses volcans, il s’occupe de sa planète. Il possède sa planète parce qu'il lui est utile, c'est le raisonnement inverse du raisonnement habituel de l'homme consumériste, qui possède quelque chose avant tout pour en jouir et le dégrader.
    < Previous | Next >