Open Source

< Previous | Next >

Azarael

Member
Brazilian Portuguese
Olá, estou formando uma frase para mandar para um programador, perguntando se algum dia ele pretende tornar o programa dele em open source (código livre ou código aberto).

Não vou entrar em detalhes técnicos de programação, então suponhamos que o programa se chame aplicativo_beta.

A frase seria assim:
Alguma chance do código fonte do aplicativo_beta se tornar em código aberto?
Ou
Alguma chance do aplicativo_beta se tornar código aberto?


As frases que montei:
  • No chance the source code of aplicativo_betabecome open source?
  • Any chance the source code of aplicativo_betabecome open source?
  • There's no chance aplicativo_betacode will be open sourced?
Queria saber se as frases estão corretas e qual é mais adequada coloquialmente, é que pra mim todas estão certas e não consigo identificar qual é mais formal ou coloquial.
 
Last edited:
  • GamblingCamel

    Senior Member
    USA English
    Hello Azarael:
    It's awkward to begin questions in the negative ("No chance", "There's no chance"). Also both of these are probably too informal for a business letter.

    Any chance that the beta application code will become open source?
    It's okay, now that I rearranged things a bit.

    I think that the best phrasing would be:
    Is there any chance that the beta application code will be made open source?
     

    Azarael

    Member
    Brazilian Portuguese
    Hi GamblingCamel, the name aplicativo_beta was meant to be such an example. The real name of program is HaskellPad.

    So this sentence is correct?
    Is there any chance that the HaskellPad code will be made open source?
     

    machadinho

    Senior Member
    Português do Brasil
    Já que o GC está offline, permita-me tentar ajudá-lo.
    Is there any chance that the HaskellPad's code will be made open source?
     

    Azarael

    Member
    Brazilian Portuguese
    Hmm obrigado, parece que ficou mais claro.

    Em termos prático, qual a diferença da frase que sugeri e a que você indicou machadinho?
     

    machadinho

    Senior Member
    Português do Brasil
    Você vê alguma diferença em português entre (1) e (2)?

    1. O código HaskellPad é complicado. (sua)
    2. O código do HaskellPad é complicado. (minha)
    Acho que (1) dá um nome especial ao código, a saber, "o código HaskellPad" (como "código Da Vinci" :eek:), enquanto (2) apenas diz que se trata do código de um certo aplicativo, o HaskellPad, se é que minha sugestão está correta!
     

    mteixeira

    New Member
    Portuguese - Brazil
    Trabalho com sistemas e não vejo utilizarem o termo: "ApplicationName's code", acho que "the ApplicationName code" seria o correto.
     
    Last edited:

    Azarael

    Member
    Brazilian Portuguese
    Você vê alguma diferença em português entre (1) e (2)?

    1. O código HaskellPad é complicado. (sua)
    2. O código do HaskellPad é complicado. (minha)
    Realmente não faz diferença mesmo. Era mais entender como isso soaria na prática, mas acho que já entendi :)
     
    Last edited:
    < Previous | Next >
    Top