ora d'aria

Discussion in 'Italian-English' started by khaoskeyboarder, Feb 12, 2009.

  1. Hi everybody I need to translate this phrase: "al condannato viene riconosciuta l’esigenza di avvalersi durante la giornata di “un’ora d’aria”.

    I try: " to the offender is recognized the need to use during the day ?"

    Thank you
    Last edited by a moderator: Feb 12, 2009
  2. Nerino Senior Member

    Salento, Italy
    I think it is the "out-of-cell time"
  3. Offenders accept the need to take advantage of (avail themselves of) an hour outside during each day

Share This Page