Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by Henrik Larsson, Dec 19, 2005.
"ordenar de mayor a menor"
Cómo se traduciría?
A mi sólo se me ocurren cosas raras:
"Order (these things) from bigger to smaller"
to list in order from oldest to youngest?
More context would help.
Las cosas que hay que ordenar son enfermedades, cada una con un número que indica el número de muertos.
Order, from most to least serious.
But the "seriousness" doesn't determine necessarily the amount of dead people. Maybe "from higher to lower mortality index", or "from higher to lower number of (death/fatal) victims"
Sí, creo que lo de sinhote encaja mas
List the diseases in order of number of deaths caused, from the most to the least.
Sinhote, your suggestions don't work because you use the comparative ("-er," "more") and not the superlative ("-est," "most").
I'm so sorry about that, you're completely right.
but then one could anyway say them, correcting "higher and lower" with "highest and lowest", couldn't it be?
I would not use "mortality index." It is a technical term that the average person is not expected to be aware of.
As for the second one, I would just say "from highest to lowest number of deaths (caused)."
You can also say "to sort the diseases from higher to lower mortality risk"
hope it helps.
Entonces, cómo se escribe de mayor a menor:
Por ejemplo, " de mayor a menor coeficiente"
"from higher to lower coefficient"
"from the highest to the lowest coefficient"
"from highest to lowest coefficient"
"from bigger to smaller coefficient"
"from major to minor coefficient"
Separate names with a comma.