Origen de las palabras abertura y apertura -español

< Previous | Next >

freunet

Senior Member
Español
Hola a todos

Latin:APERTÜRA

¿Cuándo surge la diferencia en el español de las palabras ABERTURA y APERTURA? porque al parecer el único idioma románico que la hace es el español ya que el Francés (ouverture = abertura, apertura), el portugués (abertura = apertura,abertura), italiano (apertura = apertura,abertura) rumano (apertură = abertura ,apertura),no hacen tal difrencia.

De antemano gracias
 
  • demalaga

    Member
    España castellano
    Después de efectuar varias consultas al banco de datos "Corpus Diacrónico del Español"me da la impresión de que estas palabras no se usan hasta el siglo XIII.
    De este siglo hay en el Corpus 47 ejemplos de "abertura" y uno de "apertura".
    Del siglo XIV no hay ningún ejemplo de "apertura" y hay 34 de abertura.
    Del siglo XV hay 288 de abertura y 7 de apertura.
    Del siglo XVI 298 de abertura y 3 de apertura.
    Del siglo XVII hay 139 de abertura y 5 de apertura.
    Del siglo XVIII hay 157 de abertura y 87 de apertura.
    Así pues parece que la palabra apertura va ganando terreno a abertura a lo largo del tiempo, posiblemente por ser considerada más culta.
     

    Dekka

    Member
    French - France
    Hola,

    En francés existen dos palabras:

    - Ouverture
    - Aperture

    La segunda de las dos es más científica, técnica, y usada entre otras cosas en lingüística para hablar de las vocales.

    Tanto en espagnol como en francés, las palabras "apertura" y "aperture" son formas tardías y sabias retomadas del latín en los siglos XV XVI XVIII...

    La forma "abertura" era ya una evolución de la forma latina "apertura", en la que la P explosiva se había hecho más fricativa y pues fácil de pronunciar.
     

    litelchau

    Senior Member
    Hola:
    Yo creo que ambas son cultismos, sólo que "abertura" sonoriza la sorda intervocálica (cosa que es absolutamente normal, por otro lado, en la evolución latín-español).
    Si fueran palabras patrimoniales, se diría algo así como *abrechura.
     

    demalaga

    Member
    España castellano
    Yo no creo que la palabra abertura sea propiamente un cultismo si no que se creó dentro de la lengua romance de un modo natural en una època antigua, aunque no deriva de la latina apertura propiamente.
    En latín las terminaciones en urus,ura,...se usaban exclusivamente para el participio de futuro activo,por lo tanto se trata de adjetivos.Ejemplo morituri "los que han de morir".Pero en el neutro plural se sustantiviza y por ejemplo coctura significa las cosas que se han de cocer,factura las cosas que se han de hacer, etc, de ahi viene hechura, cochura, y otras asadura, armadura...
    Pero ese sufujo latino ha sido adoptado por las lenguas romances con mucho éxito,para formar sustantivos y así se debió formar abertura.Aún se pueden crear palabras así.
    Por ejemplo altura no deriva del latin, si no de altus y se le añadio ura de modo propio del romance.Altitud si deriva de altitudo y sí que es un cultismo pues la palabra patrimonial es alteza que deriva del latín vulgar.
     
    < Previous | Next >
    Top