oriundo [aplicado a cosas inanimadas]

swift

Senior Member
Spanish – Costa Rica (Valle Central)
Buenas noches:

De esas preguntas bobas que hago una vez al mes (por lo menos en este foro :D)... ¿Es correcto usar el adjetivo 'oriundo' para hablar de un producto originario de un país dado? Por ejemplo, ¿decir que la papa es un producto oriundo del Perú? Yo generalmente uso dicho adjetivo aplicado a personas: el actual Papa es oriundo de Alemania.

Gracias por la desasnada del mes.


J.
 
  • Agró

    Senior Member
    Spanish-Navarre
    A mí me suena perfecto. El DRAE no hace distingos entre personas o cosas en este caso.

    oriundo, da.
    (Del lat. oriundus).
    1. adj. Que trae su origen de algún lugar.


    Real Academia Española © Todos los derechos reservados
     

    swift

    Senior Member
    Spanish – Costa Rica (Valle Central)
    Hola Agró:

    A mí también me parece fenomenal, pero si voy a la entrada del diccionario académico para "patata", leo que es originaria de América... Por supuesto que ello no impide que se use el otro adjetivo. Es simple curiosidad, porque estoy acostumbrado a usarlo indistintamente, pero no sé si soy el único.

    Gracias también a ti, Guilleu.

    Saludos,


    J.
     

    swift

    Senior Member
    Spanish – Costa Rica (Valle Central)
    Hola K-in-sc querida:

    Tiempos sin cruzarnos. Si por lo que se encuentra en Google me guiara, otra lengua yo hablara... :p Gracias por la búsqueda; hay ejemplos interesantes. ;)
     

    k-in-sc

    Senior Member
    U.S. English
    Si por lo que se encuentra en Google me guiara, otra lengua yo hablara...
    Y cuando del inglés se trata, es más cierto aún :S ... pero algunos "ejemplos interesantes" capaz que sean de fuentes fiables ...
    Y me siento halagada de que te acuerdes de mí! :D
     

    Calambur

    Senior Member
    Castellano (rioplatense) - Lunfardo
    Me suena muy natural, tanto aplicado a personas como a otros animales, y también a plantas. Tendría que pensar acerca de los minerales... (me parece que no iría nada bien).
    Aquí, lo que dice doña María:
    Del DUE.
    oriundo, -a (del lat. «oriundus») adj. Se dice de la cosa y, particularmente, de la persona que *procede de cierto lugar o de cierta familia: ‘Es oriundo de Galicia, por su madre. Una especie animal oriunda de África’. Ô Originario.
     

    swift

    Senior Member
    Spanish – Costa Rica (Valle Central)
    Mil gracias, Calamburcita. Sabía que podía contar con vos. Me siento un poco culpable por no haber consultado con doña María... Lo peor es que la tenía a mano. :eek:
     

    Lexinauta

    Member Emeritus
    Castellano - Argentina
    ¿Qué tal, Swift?
    Pues yo no tengo empacho en hacer extensivo el uso de 'oriundo' a cualquiera de los tres reinos (animal, vegetal, mineral).
    Aunque no deja de molestarme con algunos productos elaborados.

    Saludos.
     

    oa2169

    Senior Member
    originario, ria.
    (Del lat. originarĭus).

    1. adj. Que da origen a alguien o algo.
    2. adj. Que trae su origen de algún lugar, persona o cosa.

    No entiendo muy bien lo de dar o traer origen y menos entiendo por qué originario dá o trae.
     

    XiaoRoel

    Senior Member
    galego, español
    Oriundo es un latinismo muy reciente en la lengua. No aarece en la lengua medieval ni en la clásica. Al ser tan reciente la adaptación del adjetivo verbal oriundus, antiguo gerundivo de orior, 'nacer' (también origen es un deverbativo de orior), debe conservar los valores del original. En latín, en los ejemplos que manejo, sólo se usa para seres animados, y todos los ejemplos apuntan a personas, como su significado de origen 'nacer' hacía suponer. Decididamente, no para seres inanimados, ni en latín ni en español.
    En latín es palabra antigua.
     

    Lexinauta

    Member Emeritus
    Castellano - Argentina
    ...todos los ejemplos apuntan a personas, como su significado de origen 'nacer' hacía suponer.
    Xiao, lamento decirte que hay una pequeña falla argumental. :D:D
    Sin embargo, en el DRAE, de los catorce incisos que figuran en la entrada 'nacer', sólo cuatro se refieren a cosas vivas.
     
    Last edited:

    XiaoRoel

    Senior Member
    galego, español
    Pero yo no hablaba de nacer y de sus usos figurados, sino de oriundo que significa 'proveniente del sitio en que nació". Nacer aquí es el contenido semántico del verbo orior, origen de oriundus.
     

    didakticos

    Senior Member
    Español de Costa Rica (y de otras partes también)
    Interesante lo que apunta XiaoRoel con respecto a que es un término relativamente nuevo. De acuerdo a Wikipedia:

    Oriundo (del latín oriundus) se refiere a algo o alguien que "proviene originalmente de algún lugar". Este término se utilizo especialmente en España para referirse a una serie de deportistas, nacidos en América Latina, cuyos antepasados eran emigrantes españoles. El término también se utiliza en un sentido similar en Italia.

    http://es.wikipedia.org/wiki/Oriundo

    En su página en inglés, que no puedo citar aquí, dice que el término oriundo es un sustantivo en italiano que describe a un inmigrante de un ancestro nativo (o natural) (http://en.wikipedia.org/wiki/Oriundo).
     

    swift

    Senior Member
    Spanish – Costa Rica (Valle Central)
    Hola Didak:

    Te agradezco por tu comentario. No me tomé la molestia de consultar la Wikipedia.

    Me parece que la contribución de Xiao Roel es de lo más valiosa, pues justifica hasta cierto punto mi duda sobre el uso de "oriundo". A pesar de que en ocasiones lo he usado aplicado a cosas inanimadas, me sigue dando problemas ese uso.

    Un saludo para vos,


    J.
     

    didakticos

    Senior Member
    Español de Costa Rica (y de otras partes también)
    ¿Es correcto usar el adjetivo 'oriundo' para hablar de un producto originario de un país dado?
    Hola Swift: ¡Pura Vida!

    creo que tu duda original era con respecto a usar oriundo con productos naturales. XiaoRoel nos dio una luz al hacer la relación entre oriundo y nacer, por lo que creo que se puede usar con los productos naturales que nacen en algún lugar. Pero no me atrevería usarlo con productos manufacturados (porque no me nace ;) ).

    Okey, ahora voy a dejar un petardo por aquí: ¿qué hacemos cuando es un producto cultural? Ejemplo: de acuerdo a investigaciones recientes, se ha determinado que el beisbol es oriundo de Inglaterra. :confused::eek::rolleyes: ¿Qué me dicen?
     

    swift

    Senior Member
    Spanish – Costa Rica (Valle Central)
    Este... creo que en todo caso el que mejor sabe cuál era mi duda soy yo. :D Tal vez mi ejemplo sesgó un poco la discusión; pero no buscaba que se concentraran en lo particular sino en lo general: el adjetivo oriundo aplicado a cosas inanimadas.

    Tu duda es interesante, eso sí. Pero yo me quedo con la explicación de Xiao Roel. :)
     

    clares3

    Senior Member
    español España
    Hola
    Estoy plenamente de acuerdo con Xiao y ello a pesar de que llamamos oriente (del verbo latino orior) al lugar por donde nace el sol, que no es animado para nosotros pero sí lo era en el pensamiento mágico que precedió al nuestro.
    Yo reservo oriundo para personas y originario para todo lo demás, pero creo que eso deriva del hecho de haber estudiado latín en los años mozos, lo que me inclina a tener en cuenta la etimología de una palabra a la hora de su uso. Creo, por tanto, que el uso que comparto con Xiao está en recesión en este momento en que saber algo de latín (yo) o mucho (Xiao) es una rareza en vías de extinción.
     

    k-in-sc

    Senior Member
    U.S. English
    Sin embargo, en el DRAE, de los catorce incisos que figuran en la entrada 'nacer', sólo cuatro se refieren a cosas vivas.
    Del DRAE:
    6. intr. Dicho de una cosa: Tomar principio de otra, originarse en lo físico o en lo moral.

    Si "nacer/nacido" se puede utilizar para cosas inanimadas según el DRAE, sigo sin entender por qué ''oriundo'' no.
     

    XiaoRoel

    Senior Member
    galego, español
    Por la diferencia entre una palabra tradicional (nacer) que se expande en sentidos figurados a lo largo de la historia del español, y una palabra nueva, un neologismo que es difícil que adquiera valores figurados con tan poco tiempo de existencia en la lengua.
     

    Arrius

    Senior Member
    English, UK
    En latín se usaba el verbo deponente orior (salir/ levantarse/nacer) para cosas inanimadas como el sol, un río, un griterío, o una conversación además de personas, de modo que existe una vieja tradición para hacer eso también en español oriunda de los Romanos.
     

    swift

    Senior Member
    Spanish – Costa Rica (Valle Central)
    En latín, en los ejemplos que manejo, sólo se usa para seres animados, y todos los ejemplos apuntan a personas, como su significado de origen 'nacer' hacía suponer. Decididamente, no para seres inanimados, ni en latín ni en español.
    Xiao, amigo:

    Mira lo que me vine a encontrar en el Latin Dictionary de Charlton T. Lewis y Charles Short: >> oriundus <<.

    Fíjate en los ejemplos que da para "las cosas":

    “Egone apicularum congestum opera non feram, Ex dulci oriundum?” Plaut. Curc. 1, 1, 11: “fluens aqua e montibus oriunda,” Col. 1, 5: “Albā oriundum sacerdotium,” Liv. 1, 20, 3.
    ¿Qué opinas?
     

    Bloodsun

    Senior Member
    Castellano - Argentina
    Cuando se habla de/en latín me siento un tanto excluída... :( Pero te voy a decir lo que opino yo independientemente de la etimología. Para empezar, con el sentido de "cosa que procede de tal lugar", considero que oriundo (de), originario (de) y procedente (de) son sinónimos exactos. Lo que puede variar es su uso, pero técnicamente los tres son válidos para decir lo mismo y, dejando de un lado el uso, son intercambiables.

    Personalmente, yo reparto la tarea entre los tres términos, más o menos así:
    Oriundo -- personas; cosas o animales personificadas
    Originario --- razas; especies (vegetales o animales)
    Procedente --- productos; minerales

    Por supuesto, la repartija puede variar según el contexto. Pero más o menos, diría que así los diferencio yo en el uso. Las tres listas están abiertas, es cuestión de pensar en algún otro caso particular, y veré en dónde lo coloco.


    Saludos. :)
     

    XiaoRoel

    Senior Member
    galego, español
    Cuando se habla de/en latín me siento un tanto excluída... :( Pero te voy a decir lo que opino yo independientemente de la etimología. Para empezar, con el sentido de "cosa que procede de tal lugar", considero que oriundo (de), originario (de) y procedente (de) son sinónimos exactos. Lo que puede variar es su uso, pero técnicamente los tres son válidos para decir lo mismo y, dejando de un lado el uso, son intercambiables.

    Personalmente, yo reparto la tarea entre los tres términos, más o menos así:
    Oriundo -- personas; cosas o animales personificadas
    Originario --- razas; especies (vegetales o animales)
    Procedente --- productos; minerales

    Por supuesto, la repartija puede variar según el contexto. Pero más o menos, diría que así los diferencio yo en el uso. Las tres listas están abiertas, es cuestión de pensar en algún otro caso particular, y veré en dónde lo coloco.


    Saludos. :)
    Coincido contigo.
    Los usos en latín que ofrece el amigo Swift, tienen todos un porqué de origen retórico. Más tarde abriré un hilo en el foro de latín para explicarlos
     

    swift

    Senior Member
    Spanish – Costa Rica (Valle Central)
    Muchas gracias, Xiao. Aguardaré hasta que abras ese hilo. :)
     
    < Previous | Next >
    Top