In Dutch and German 'to change' (both to make different and to change as such) is related with 'other'. I'd like to know if that is the case with you too, or what kind of verb you use in order to translate 'to change' (and perhaps why). [I suggest we do not discuss 'differ(ence)' here except if 'other' and 'different' are the same word in your language]
Dutch/ German:ander > veranderen/ (sich) ändern
Dutch: wijzigen (< wijze, mode, way, manner)
German: wandeln, sich verwandeln ?
English/ French : other/ autre --- change (completely different origin)
id.: modify/ modifier (< mode, < Lat. modus, manner)
Dutch/ German:ander > veranderen/ (sich) ändern
Dutch: wijzigen (< wijze, mode, way, manner)
German: wandeln, sich verwandeln ?
English/ French : other/ autre --- change (completely different origin)
id.: modify/ modifier (< mode, < Lat. modus, manner)
So: how about your language?from L. cambire "to exchange, barter," of Celtic origin, from PIE base *kamb- "to bend, crook" (with a sense evolution perhaps from "to turn" to "to change," to "to barter").