otra cosa es con guitarra

Discussion in 'Sólo Español' started by josé león, Aug 22, 2007.

  1. josé león

    josé león Senior Member

    Ecuador
    Ecuador, español
    Saludos. En Ecuador es común la expresión de la referencia; se trata de expresar que las "cosas" se ven diferente cuando se está administrando -o se tiene la responsabilidad- una entidad, organización, empresa...

    Por favor, ¿se utiliza y/o se entiende esta frase en otros países?

    Y, de paso, ¿es correcto poner y/o?... Saludos

    jl
     
  2. sicoticosandro Senior Member

    chile
    español
    en shile si se entiende, y se usa mucho
     
  3. fsabroso

    fsabroso Senior Member

    South Texas
    Perú / Castellano
    Hola:

    En Perú, la música criolla es tocada con guitarra y con cajón, por lo que nuestra frase, que expresa hacer algo de una manera diferente, mejor, es "una cosa es con guitarra y otra con cajón"
    http://marcelburga.spaces.live.com/blog/cns!D3F4B8F171D4189A!1923.entry
     
  4. iaf Senior Member

    Argentina
    castellano
    En Argentina, la guitarra, o en su defecto guitarrear, es sinónimo de hablar mucho y no decir nada, dar muchas vueltas sin un concepto claro (generalmente para fingir saber lo que no se sabe).

    - ¿Cómo estuvo el examen?
    - ¡Uff, bien complicado! Así que saqué la guitarra y me puse a improvisar... :D
     
  5. ToñoTorreón

    ToñoTorreón Senior Member

    Torreón, Coahuila, México
    Español de México
    Por acá no se usa, pero me gustó la expresión. Acá decimos que una cosa es una cosa y otra cosa es otra cosa.
     
  6. L4ut4r0 Senior Member

    Chile, castellano/español
    Esto me recuerda al Chavo del Ocho tratando de inventar una metáfora: es como una cosa que es lo mismo.
     
  7. sicoticosandro Senior Member

    chile
    español
    "Otra cosa es con guitarra" viene de que es más complicado cantar con guitarra, que simplemente cantar y que otro toque el acompañamiento. O sea, aplicado a cualquier situación sería que a más responsabilidades, más actividades, la cosa se complica.
     
  8. fsabroso

    fsabroso Senior Member

    South Texas
    Perú / Castellano
    Hola Sicoticosandro:

    Un par de veces usé esta frase en Santiago, y en Concepción, sin éxito, ya que esta frase no se usa ni se entiende en Chilito.

    La explicación que brindas, si bien tiene algo de lógica musical, no es lo que expresa la frase.

    La frase solo expresa que algo es mejor o más fácil, si lo haces de tal o cual manera, pensada o improvisada.
     
  9. María Madrid

    María Madrid Banned

    Madrid, Spain
    Spanish Spain
    En España no se usa y no creo que se comprenda que la guitarra implica posición de poder, aunque con un contaxto claro quizá sí se llegara a entender más o menos. Saludos, :)
     
  10. sicoticosandro Senior Member

    chile
    español

    Si se usa en chile, yo le he escuchado mil veces...en el contexto que te digo, a lo mejor tu lo empleaste en un contexto distinto y por eso no obtuviste respuesta positiva..no se, pero yo la he usado y escuchado montón de veces..otro chileno que me ayude.

    A lo mejor en Curicó donde vivo, pero acá hablamos bastante parecido a todo el centro sur de chile

    Eso es...el sentido que le das a la frase es completamente distinto al que se le da en chile, y el que le dió el que inició el tema.
    Le pregunté a mi hermano que sentido le daba y el que él había entendido cuando se la dicen que es distinto decir las cosas que hacerlas (más dificil), y que vendría de que es facil decir que tocar la guitarra es sencillo, pero otra cosa es con guitarra, o sea tratar de tocarla. Una cosa es decir y otra es hacerlo en el fondo
     
  11. L4ut4r0 Senior Member

    Chile, castellano/español
    Sí se usa. Los siguientes artículos tienen por título "Otra cosa es con guitarra".

    http://blog.delarepublica.cl/2006/06/27/otra-cosa-es-con-guitarra/
    http://www.lacuarta.cl/diario/2007/07/08/08.19.4a.DEP.OTRACOSA.html
    http://www.cronica.cl/edicion_cronica/seccion/articulo.php3?dia=1145505600&seccion=OPINION
    http://www.diariollanquihue.cl/site/edic/20030222021546/pags/20030222055832.html
    http://www.zona.cl/historicos/2005/11/18/Musica.asp
     
  12. fsabroso

    fsabroso Senior Member

    South Texas
    Perú / Castellano
    Gracias! después de ese par de ocasiones, no volví a usarlo allá. Y veo que si la usaban.
     
  13. borgonyon

    borgonyon Senior Member

    Shreveport, Louisiana
    Mexican Spanish
    Yo la había escuchado en el mismo sentido que le dan los hermanos chilenos [¿shilenos?]. Por allá después de la subida de Pinochet, un chileno se refugió en mi ciudad y era miembro de mi iglesia. Era maestro de inglés y conversabamos mucho de Chile [¿Shile?]. Él la usaba mucho y todos la entendíamos en ese mismo sentido. De paso, en Sonora no comemos chile, sino shile. El sonido de la "ch" se nos fue a "sh".
     

Share This Page

Loading...