out of joint


Senior Member
British English
Cómo diríais "Her noise was out of joint but the doctor put it back in place"
Su nariz era .......... pero el doctor la puso ......en (su?) lugar de nuevo ?

  • Badcell

    Senior Member
    Spain- Spanish
    "Se le había dislocado la nariz, pero el doctor la volvió a poner en su lugar (o la puso en su lugar de nuevo)"

    out of joint se traduce por dislocarse (se dislocó la nariz, se dislocó el hombro...)


    Senior Member
    UK English
    Just cadging a lift on this thread to ask how you would say:
    I thought you were behaving like a baby, with your nose put out of joint

    So far I have:

    Pensé que te estabas comportando como un bebé...
    But I'm not sure how to continue:

    que no ha conseguido lo que quiere
    mimado y egoista

    Any ideas?