out-of-the-box thinking

DivyMann

New Member
English-Canada
<<CEO, regardaient à l'industrie de l'entreprise avec son "en dehors de la boîte" pensée.>>

I'm trying to say the CEO looked at the industry with his out-of-the-box thinking and would the underlined part make sense in a sentence?
Any help would be greatly appreciated.
 
  • joelooc

    Senior Member
    French (Provence)
    it doesn't make any sense whatsoever. What exactly do you mean by out of the box: ready-made/pre-conceived or
    original/out of the beaten path?
     

    iuytr

    Senior Member
    french
    Non, ce n'est pas correct. Je propose plutôt une pensée "en dehors de la boîte", avec des guillemets parce que c'est une traduction littérale d'une expression anglaise mais on trouve cette formulation assez souvent dans des textes en français.
    Sinon il y a pensée en dehors du cadre ou pensée hors du cadre.
     
    < Previous | Next >
    Top