out-sourcing

LaurelWreath

Member
English, America
Je cherche une bonne traduction de "out-sourcing".

Souvent aux états-unis maintenant le service clientèle qu'on appelle sur le téléphone se trouve en Inde, ou le départment d'aide téchnique/informatique se trouve en Inde. Out-sourcing est l'idée que les autres sources de travail peut remplacer les gens dans le pays original.

Merci!
 
  • Gardefeu

    Senior Member
    French (France)
    Je pense que votre description correspond à l'expression française délocalisation, ou travail délocalisé, une des plaies de notre société contemporaine, hélas...
     

    Gardefeu

    Senior Member
    French (France)
    la traduction angoissée (victime personnelle?)
    Non, non, pas du tout angoissée, rassurez-vous (la délocalisation est le fondement même de mon métier, donc, pas de souci de ce côté là!), juste politically aware...
     

    Lib' et Lule

    Member
    FRANCE/français
    Outsourcing c'est bien externalisation comme le dit edwingill. Car une délocalisation est une externalisation, mais l'inverse n'est pas tout le temps vrai. ça va dépendre si on va à l'étranger ou pas..
    ciao
     
    < Previous | Next >
    Top