paintover

Salvatos

Senior Member
French - Québec
Contexte : « Support production artists by providing feedback and paintovers to help achieve the artistic vision. »

Je comprends qu’on parle de « corriger » le dessin/l’illustration d’un collègue pour respecter le style établi, mais existe-t-il en français un terme plus précis que correction dans ce contexte?
 
  • Salvatos

    Senior Member
    French - Québec
    Est-ce que dans ton contexte on pourrait parler de retouches ?
    Merci pour l’idée! Je pense que ça pourrait être une option intéressante, mais j’hésite et j’aimerais bien l’avis de quelqu’un du milieu. J’ai le sentiment qu’après avoir reçu des retouches, une œuvre serait finalisée et prête à utiliser. Je ne suis pas certain si un paintover va dans ce sens ou constitue plutôt des indications que l’artiste initial doit prendre en compte pour revoir lui-même son travail.

    J’ai déjà vu des storyboards par exemple avec des commentaires comme « déplacer X en dehors du cadre » ou « donner plus de volume à Y » ou « rapetisser les yeux pour coller à la référence », et dans certains cas des retouches rapides en rouge accompagnent lesdits commentaires, mais la modification au propre doit être faite par l’artiste initial. Je ne sais pas si mon contexte actuel (qui concerne un jeu vidéo et non un storyboard) désigne ce genre de correction plus « didactique » ou quelque chose de plus « propre » et fini. Je serais porté à distinguer correction et retouche dans ces cas respectifs, mais l’avis d’experts serait bienvenu :)
     
    Top