Pajolera

< Previous | Next >

Naticruz

Senior Member
Portugal - Português
Esta es la frase dicha por el profesor a su alumno: — No tiene ni pajolera idea de lo que le estoy preguntando.

Me gustaría saber si no tener ni pajolera idea corresponde a no tener ni la más remota idea.

No tengo muy claro el significado de pajolera.
Muchas gracias.

PD —
Perdón. En el título léase pajolera y no pacholera.
 
Last edited:
  • XiaoRoel

    Senior Member
    galego, español
    Deberías consultar el diccionario:
    DRAE:
    pajolero, ra.
    (De pajuela, compárese empajolar).
    1. adj. Dicho de una persona: Impertinente y molesta. U. t. c. s.
    2. adj. Dicho de una cosa: Despreciable y molesta a quien habla.
    3. adj. coloq. U., según el contexto y la situación, para expresar el punto de vista más o menos hostil o afectivo del hablante ante el nombre al cual acompaña. Toda tu pajolera vida has hecho el zascandil. Cautiva a todos con su gracia pajolera.
     

    Naticruz

    Senior Member
    Portugal - Português
    Deberías consultar el diccionario:
    DRAE:
    La verdad es que lo consulté, no sólo el DRAE como aún el de María Moliner, del que espigo lo abajo indicado:

    « 2 adj. inf. Antepuesto a un nombre y generalmente en frases negativas, se emplea para ponderar: ‘No tiene ni pajolera idea de lo que le estoy preguntando’. 1 Repajolero.»

    La falta de comprensión cuanto a la relación de ponderar con la frase, suscitó mi consulta.

    Gracias
     

    Naticruz

    Senior Member
    Portugal - Português
    Pajolera, ¡pajolera palabra! Para mejor comprenderla, me puse a investigar y de la consulta al banco de datos de la RAE resalta haberme topado con doce entradas con la palabra pajolera, de las que once son de España y una de La Argentina. La mayoría reflecte la frase motivo de mi consulta: no tiene ni pajolera idea… sobre la que ya no me restan dudas; las restantes, de las que he seleccionado las que más abajo siguen, me hacen pensar que pajolera puede ser una palabra camaleónica que se trasfigura para acomodarse al nombre que la sigue. Si no es así, mucho me gustaría conocer vuestras opiniones.

    Por copia:

    —¿Que al Nazario y a la Raimunda, que son tal para cual, en el negocio, los llaman en el barrio los matatías y los miran con ojeriza? Envidia pajolera.

    —Ni al Rey ni a la República los voy a ver en toda mi pajolera vida -decía, con expresión cerrada, el mozo de cuadra -.

    —¿Quién le manda? —La pajolera gracia. —¿O no ha oído que es soberano por la gracia de Dios?

    "Y puestos a sugerir, señores del Consejo de Administración, sugiero que nos suban el sueldo de una pajolera vez.".

    Pajolera también me parece un poco subjetiva, traduciendo el pensamiento de quien la escribe. (¿? ¡!)

    Gracias a Toño por su contribución y a ManPaisa que, con su pista, me ha incentivado a consolidar ideas que, todavía continúan fluctuantes.

    Saludos

    PD : La corrección de las faltas ortográficas es muy bienvenida. Gracias
     
    Last edited:

    Adolfo Afogutu

    Senior Member
    Español
    una de La Argentina.
    Seguramente un inmigrante; un argentino que vivió en España o un español que vive en Argentina. Me parece que es más española que el Corte Inglés. Hace muy poco me topé con esta palabra, escrita por un colega gallego del foro. No tengo claro el grado de vulgaridad que pueda tener, si es que tiene alguno.
    Saludos
     

    ACQM

    Senior Member
    Spain - Spanish
    De acuerdo con todos. Pajolera es una palabra muy castiza que ahora está bastante "de moda" y es un adjetivo que sólo sirve para reforzar la intención del hablante. Es como "puta" pero menos grosera ("Ni puta/pajolera idea". "No lo he visto en mi puta/pajolera vida", etc.). Vulgar, sí que es, no es ofensiva, porque no es una palabrota (taco) pero vulgar es un rato largo.
     

    Naticruz

    Senior Member
    Portugal - Português
    La podemos clasificar de eufemismo, ¿no?. Ahora, sí, lo tengo tan claro cuanto Adolfo. Muchísimas gracias, ACQM, por tu oportuna intervención.
    Un saludo
     

    Namarne

    Senior Member
    Spanish
    Vulgar, sí que es, no es ofensiva, porque no es una palabrota (taco) pero vulgar es un rato largo.
    A mí también me suena vulgar, aunque creo que mucha gente no estará de acuerdo, es solo una impresión.
    No sé si los demás opinarán igual, pero de todos esos ejemplos y acepciones que se han mencionado, el único uso verdaderamente corriente en la lengua cotidiana es el del primer ejemplo: no tener ni (re)pajolera idea.
     
    < Previous | Next >
    Top